いよいよ今月末は2nd「愛してるよ」をサブスク配信スタートします。
前作同様、全10曲の歌詞英訳を歌詞のページに載せましたので、読んでみて下さいね。
訳者は織田泰菜さんです。いつもありがとう。
配信するにあたり一応審査があるのですが、形だけの簡単なものだろう、と思っていたら、審査にひっかかりました。
「楽曲のタイトルに暴力的な単語・放送禁止用語・露骨な表現等が含まれている可能性があります。」との事でした。
さて、どの曲のタイトルでしょう?
正解はのちほど。
最初の通知には、どの曲に問題があるのかまでは、書いていなかったので「え?なんだろ?「ロックンロール」って、放送禁止用語になったのかな?それだったらいいな。誰の仕業だろう?非合法な新手のロックンローラーでも現れたのかな?」なんて妄想しましたが「ロックンロール」には全く何の問題も無いようでした。さみしい。
先日まで、ツイッターのページにて、1stアルバム収録曲の過去ライブ映像をお送りしました。
いかがだったでしょうか?
1stは2015年で2ndは2016年。
このあたりはライブも多く(2017年以降は要請もないのに自粛気味でしたので、映像が少ない。自粛妖精。ほんと妖精のような生活。)映像もたくさんあるので、今回たくさん見ましたが、色々思うところがありました。
ごたごた書いてもしょうがないので一言で言うと、まだ歌を信じきれてないな、と思う映像がちらほらありました。
今は信じきれてる気がしてるので、6thまでさっさと全部終わらして、早くレコ発ライブがしたいな、と思っています。
あと1週間。
来週の火曜日に2nd解禁です。
お楽しみに。
ps.先程の曲タイトルクイズ。正解分かりましたか?
正解は「ハローグッバイファックユー」でした。
ファックユーがダメみたいです。
そんなバカな。と思い他の人のを見てみたら、キヨシローの2.3sのセカンドの1曲目、そういえばファックユーでしたね。(2.3sの1stは昔札幌の麻生あたりの中古屋で買った。札幌に出たての18才の頃、友達も恋人もいなく、寂しい時期によく聞いてた。「あの娘の神様」とか「あの娘が結婚してしまう パート2」とか特に好きでした。)
結局「E」マーク(Explicit Lyricsマーク)をつけると審査が通るとの事で、事なきを得ました。
「ファックユー」は「愛してるよ」という意味なんだけどなあ。
写真は、配信申請のページですが、外人向けの英語タイトルが、変な翻訳の日本語になっていて面白かったのでパチリ。
「日没よりも良い」がおもしろかった。